Blog

By Ginngerbob 05 Jan, 2019
What's so great about Valberg then? / En quoi Valberg est-il si génial?
By Gingerbob 05 Jan, 2019
One afternoon, during a holiday to Valberg in January 2002, five of us went for a drive. This was not our first trip to Valberg, but it was the first time that we had looked beyond our immediate surroundings. We drove down to the stunning Gorge du Daluis at Guillames before returning via the small, but charming village of Peone. Back in Valberg we discovered the hairpin bend and the amazing vista there. Riding up to the top of town, the road led us to the lower part of town. Somewhere along this road, it was suggested that it might be fun to own a Chalet here. From that small kernel of nonsense, an idea had emerged by the time we returned to our accommodation. Over dinner, the idea elaborated and the name Le Grand Fromage became the only choice.

Un après-midi, pendant les vacances à Valberg en janvier 2002, nous étions cinq à faire une promenade en voiture. Ce n'était pas notre premier voyage à Valberg, mais c'était la première fois que nous regardions au-delà de notre environnement immédiat. Nous nous sommes rendus à Guillames dans la magnifique gorge du Daluis avant de revenir par le charmant petit village de Peone. De retour à Valberg, nous avons découvert le virage en épingle à cheveux et la vue incroyable à cet endroit. Montant au sommet de la ville, la route nous a conduit au bas de la ville. Quelque part sur cette route, il a été suggéré qu'il pourrait être amusant de posséder un chalet ici. De ce petit noyau d'absurdités, une idée était apparue lorsque nous sommes retournés dans notre logement. Au cours du dîner, l’idée s’est développée et le nom Le Grand Fromage est devenu le seul choix.

By May of 2002, we were in the process of purchasing land and obtaining planning permission. After much discussion we decided to build a multi-purpose chalet, utilising a concrete lower shell and two wooden levels. A local French contractor built the lower concrete shell during the spring of 2003. Towards the end of that same year our Canadian contractors moved onto the site. The two wooden upper levels had arrived in France after a transatlantic voyage to Marseille. The two containers where then loaded onto the biggest lorries around and endured a tortuous journey from the coast to Valberg. They arrived on site late in the day, during a snow flurry, but at last the Chalet was on site, albeit in boxes.

En mai 2002, nous étions en train d’acheter un terrain et d’obtenir un permis de construire. Après de nombreuses discussions, nous avons décidé de construire un chalet polyvalent, utilisant une coque inférieure en béton et deux niveaux en bois. Un entrepreneur français local a construit la coque inférieure en béton au printemps 2003. Vers la fin de la même année, nos entrepreneurs canadiens ont déménagé sur le site. Les deux étages supérieurs en bois étaient arrivés en France après un voyage transatlantique à Marseille. Les deux conteneurs ont ensuite été chargés dans les plus gros camions et ont subi un voyage tortueux de la côte à Valberg. Ils sont arrivés sur le site tard dans la journée, lors d'une forte chute de neige, mais le chalet était enfin sur place, mais dans des box.

Now it just had to be built. Our three Canadian builders constructed the two upper floors in three amazing weeks. This involved utilising the latest construction technology and working long, long hours. By the end of 2003 the building looked complete.

Maintenant, il suffisait de le construire. Nos trois constructeurs canadiens ont construit les deux étages supérieurs en trois semaines extraordinaires. Cela impliquait d'utiliser la dernière technologie de construction et de travailler de très longues heures. À la fin de 2003, le bâtiment semblait terminé.

...Until you went inside. And so began phase two. During the spring of 2004 the internal works began. Everything within the Chalet we have constructed ourselves, using our own talents, learning new ones and when necessary drafting in friends and family to help us in our quest. Only the plumbing and electrical work was contracted out. After that, the chalet still had to be carpeted and furnished. We made our own curtains; we built our own furniture and eventually slept in our own beds.

... Jusqu'à ce que tu entres. Et ainsi a commencé la phase deux. Au printemps 2004, les travaux internes ont commencé. Tout ce que nous avons construit à l'intérieur du chalet, en utilisant nos propres talents, nous en avons appris de nouveaux et au besoin recrutés par nos amis et notre famille pour nous aider dans notre quête. Seuls les travaux de plomberie et d'électricité ont été sous-traités. Après cela, le chalet devait encore être tapissé et meublé. Nous avons fabriqué nos propres rideaux. nous avons construit nos propres meubles et avons finalement dormi dans nos propres lits.

It involved countless number of trips from England; so many that we dare not risk counting them all. However, by the summer of 2006, the work was complete and we think you will agree, well worth it. Enjoy your stay.

Cela impliquait d'innombrables voyages d'Angleterre; tellement que nous n'osons pas risquer de les compter tous. Cependant, à l'été 2006, les travaux étaient terminés et nous pensons que vous en conviendrez, cela en valait la peine. Profitez de votre séjour.

By Ginngerbob 05 Jan, 2019
What's so great about Valberg then? / En quoi Valberg est-il si génial?
By Gingerbob 05 Jan, 2019
One afternoon, during a holiday to Valberg in January 2002, five of us went for a drive. This was not our first trip to Valberg, but it was the first time that we had looked beyond our immediate surroundings. We drove down to the stunning Gorge du Daluis at Guillames before returning via the small, but charming village of Peone. Back in Valberg we discovered the hairpin bend and the amazing vista there. Riding up to the top of town, the road led us to the lower part of town. Somewhere along this road, it was suggested that it might be fun to own a Chalet here. From that small kernel of nonsense, an idea had emerged by the time we returned to our accommodation. Over dinner, the idea elaborated and the name Le Grand Fromage became the only choice.

Un après-midi, pendant les vacances à Valberg en janvier 2002, nous étions cinq à faire une promenade en voiture. Ce n'était pas notre premier voyage à Valberg, mais c'était la première fois que nous regardions au-delà de notre environnement immédiat. Nous nous sommes rendus à Guillames dans la magnifique gorge du Daluis avant de revenir par le charmant petit village de Peone. De retour à Valberg, nous avons découvert le virage en épingle à cheveux et la vue incroyable à cet endroit. Montant au sommet de la ville, la route nous a conduit au bas de la ville. Quelque part sur cette route, il a été suggéré qu'il pourrait être amusant de posséder un chalet ici. De ce petit noyau d'absurdités, une idée était apparue lorsque nous sommes retournés dans notre logement. Au cours du dîner, l’idée s’est développée et le nom Le Grand Fromage est devenu le seul choix.

By May of 2002, we were in the process of purchasing land and obtaining planning permission. After much discussion we decided to build a multi-purpose chalet, utilising a concrete lower shell and two wooden levels. A local French contractor built the lower concrete shell during the spring of 2003. Towards the end of that same year our Canadian contractors moved onto the site. The two wooden upper levels had arrived in France after a transatlantic voyage to Marseille. The two containers where then loaded onto the biggest lorries around and endured a tortuous journey from the coast to Valberg. They arrived on site late in the day, during a snow flurry, but at last the Chalet was on site, albeit in boxes.

En mai 2002, nous étions en train d’acheter un terrain et d’obtenir un permis de construire. Après de nombreuses discussions, nous avons décidé de construire un chalet polyvalent, utilisant une coque inférieure en béton et deux niveaux en bois. Un entrepreneur français local a construit la coque inférieure en béton au printemps 2003. Vers la fin de la même année, nos entrepreneurs canadiens ont déménagé sur le site. Les deux étages supérieurs en bois étaient arrivés en France après un voyage transatlantique à Marseille. Les deux conteneurs ont ensuite été chargés dans les plus gros camions et ont subi un voyage tortueux de la côte à Valberg. Ils sont arrivés sur le site tard dans la journée, lors d'une forte chute de neige, mais le chalet était enfin sur place, mais dans des box.

Now it just had to be built. Our three Canadian builders constructed the two upper floors in three amazing weeks. This involved utilising the latest construction technology and working long, long hours. By the end of 2003 the building looked complete.

Maintenant, il suffisait de le construire. Nos trois constructeurs canadiens ont construit les deux étages supérieurs en trois semaines extraordinaires. Cela impliquait d'utiliser la dernière technologie de construction et de travailler de très longues heures. À la fin de 2003, le bâtiment semblait terminé.

...Until you went inside. And so began phase two. During the spring of 2004 the internal works began. Everything within the Chalet we have constructed ourselves, using our own talents, learning new ones and when necessary drafting in friends and family to help us in our quest. Only the plumbing and electrical work was contracted out. After that, the chalet still had to be carpeted and furnished. We made our own curtains; we built our own furniture and eventually slept in our own beds.

... Jusqu'à ce que tu entres. Et ainsi a commencé la phase deux. Au printemps 2004, les travaux internes ont commencé. Tout ce que nous avons construit à l'intérieur du chalet, en utilisant nos propres talents, nous en avons appris de nouveaux et au besoin recrutés par nos amis et notre famille pour nous aider dans notre quête. Seuls les travaux de plomberie et d'électricité ont été sous-traités. Après cela, le chalet devait encore être tapissé et meublé. Nous avons fabriqué nos propres rideaux. nous avons construit nos propres meubles et avons finalement dormi dans nos propres lits.

It involved countless number of trips from England; so many that we dare not risk counting them all. However, by the summer of 2006, the work was complete and we think you will agree, well worth it. Enjoy your stay.

Cela impliquait d'innombrables voyages d'Angleterre; tellement que nous n'osons pas risquer de les compter tous. Cependant, à l'été 2006, les travaux étaient terminés et nous pensons que vous en conviendrez, cela en valait la peine. Profitez de votre séjour.

Share by: